Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Totes les traduccions - salimworld

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 201 - 220 d'aproximadament 252
<< Anterior•• 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Següent >>
55
10Idioma orígen10
Anglès Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Traduccions finalitzades
Rus Слоган
Romanès Sloganul de marketing al unui muzician
Italià Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danès En musikers markedsføringsslogan.
Búlgar Добре дошли в моя блян:
Neerlandès Een marketing slogan van een muzikant
Suec En musikers slogan
Polonès Muzyczny slogan marketingowy.
Noruec En musikers markedsføring slagord
Serbi Slogan
Lituà Sveiki atvykÄ™...
Francès Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portuguès brasiler Bem-vindo ao meu sonho
Castellà Bienvenido a mi sueño...
Hebreu התרגום שביקשת
Grec Σλόγκαν Μουσικού
Alemany auf meiner Träumerei
Llatí Avete cum vigilans somnio...
Croat Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turc Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Xinès simplificat 欢迎来到我的白日梦
Ucraïnès Слоган
Macedoni Добро дојдовте во мојот сон ...
Txec Vítejte do mého snění za bíleho dne
Bosni Dobro došli u moju maštu
Xinès 伊朗的藝術搖滾
Hongarès Egy zenész jelszava
Tailandès ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
80
Idioma orígen
Danès Kæmp for alt hvad du har kært...
Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Traduccions finalitzades
Anglès Fight
Castellà Lucha
Llengua persa برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
41
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Portuguès brasiler Haja o que houver te amarei por toda minha vida...
Haja o que houver te amarei por toda minha vida R.!
<edit by="goncin" date="2008-06-05">
Name abbreviated.
</edit>

É um texto de amizade ..

parte da frase foi retirada da musica "come what may" do filme Moulin Rouge

Traduccions finalitzades
Llengua persa هر چه پیش آید در تمام زندگیم دوستت خواهم داشت ر.
309
Idioma orígen
Anglès When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Traduccions finalitzades
Castellà Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italià When There is More Beauty in the Contrary
Francès "When there is more beauty in the contrary"
Neerlandès Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Polonès Gdy Jest WiÄ™cej PiÄ™kna w PrzeciwieÅ„stwach
Suec When There is More Beauty in the Contrary
Turc When There is More Beauty in the Contrary
Rus Сингл Негара и Салима
Alemany When There is More Beauty in the Contrary
Noruec When There is More Beauty in the Contrary
Danès When there is more Beauty in the Contrary
Hebreu כאשר יש יותר יופי בניגוד
559
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

Traduccions finalitzades
Castellà Comentario sobre un Álbum musical #1
Italià "Abrahadabra"
Rus Notes on a Music Album #1
Francès Notes de l'album musical 1
Neerlandès Notities over Muziek Album #1
Polonès Komentarz do muzycznego albumu #1
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #1
Alemany Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
Noruec Notater om et musikkalbum #1
Danès Notes on a Music Album #1
Turc Bir Müzik Albümünden Notlar #1
301
Idioma orígen
Anglès Pictorial Rock
I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Traduccions finalitzades
Castellà Yo sueño ... y sueño ... y sueño ... Yo ...
Italià Rock pittorico
Francès Le rock en images
Polonès Obrazowy rock
Neerlandès Pictorial Rock
Rus Графический Рок
Noruec Jeg drømmer...og drømmer...og drømmer...
Alemany Rock-Malerei
Suec Bildmässig rock
Turc Resimsel Rock
Danès Pictorial rock.
Xinès simplificat 形象搖滾
69
Idioma orígen
Italià OSCAR WILD
In ogni momento della vita si è quel che si è, quel che si è stati, quel che si diverrà
SI RIFERISCE AL TESTO DI OSCAR WILD
SI RIFERISCE AL FEMMINILE

Traduccions finalitzades
Llengua persa در هر لحظه از زندگی، شخص همان است که هست، بوده و خواهد بود.
785
Idioma orígen
Anglès A Musician's Press Coverage
"The music has from time to time the same darkness as we know from Univers Zero." -Iconophobic album review
"[It is] far removed from the avant-garde parts of any musical universe"
"You need to tread carefully if you are entering the Iconophobic world of Salim. You have been warned."
"Iconophobic is a strong statement from Salim on life in his home city of Tehran."
"Without information freely given, the visceral heart of the creator will serendipitously change you."
"Without ever becoming predictable, and taking care to add in the odd dissonant or arhythmic segment, the gritty guitars and swirling violins create stunning contrasts..."
"...Hendrix and Santana have also obviously instructed the phenomenal axe genius that Salim truly is."
"After careful listening I really wasn't able to find any particular artists that have influenced them more than others, or indeed pinpoint any specific influences at all."
1. "axe" is a slang word for guitar.
2. "Iconophobic" is the name of a music album. (Please don't translate this word.)

Traduccions finalitzades
Castellà Cobertura de prensa de un músico
Italià Rassegna Stampa su un Musicista
Romanès Revista presei despre un muzician
Portuguès brasiler Cobertura de imprensa de um músico
Rus ОБзор музыкальной Прессы
Danès En musikers pressedækning
Suec En musikers pressbevakning
Búlgar Преглед на музикалната преса
Polonès Recenzje prasowe
Noruec En musikers pressedekning
Turc Müzisyenin Basın Eleştirisi
Hebreu כיסוי תקשורתי של מוזיקאי
<< Anterior•• 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Següent >>